Traduzioni d’Autore
|
|
Walter Di Gemma
traduce Jacques Brel |
|
La sciora (Les remparts de Varsovie) |
|
Testi |
|
Madeleine(Madeleine)
perchè l'è talment bella Son dree a spettà Madeleine perchè l'è talment bella Mì 'spettavi Madeleine Madeleine l'è come on sògn Però l'è talment bella Ma doman spettaroo
Madeleine |
|
La sciora(Les
remparts de Varsovie)
La sciora la va a spass senza stracass fin a
mattina e mì intant, tutt i ser, foo el camerer a
l'Alcazar La sciora l'è on bel ragg de soo che penetra in la
stanza La sciora la gh'ha on can color del fumm quand ven
la sera Tutt i ser da ormai des ann mì foo el barman
all'Alcazar La sciora sui cavej la gh'ha'l profumm di nòtt de
Cina La sciora la se sbronza con la grappa, quella
bona. Tutt i ser mì canti chì. Foo el travestii a
l'Alcazar La sciora la gh'ha i man sù tutt i còrp
dell'esercizzi La sciora la ten banch anca perché gh'hoo pù de
grana. Tant che mì, stracch come
on matt, foo el lavapiatt a l'Alcazar! |
|
|
|
|
|
|